THE AMERICAN VISA: A SAGA IN 3 ACTS

by Storyteller Antonio Rocha

 

Story Summary:

 Antonio recounts all the difficulties he faced to get a Visa to come to the United States from Brazil. Going the “legal” route is filled with red tape, bureaucratic inconsistencies and plenty of suspicion. That seemingly insurmountable document became his ticket to his current life as a professional storyteller in America.

For a print friendly version of the transcript, click here: The-American-Visa-A-Saga-in-3-Acts

Discussion Questions:

  1.  Many stories resolve themselves in threes (morning – afternoon- evening). Some resolve in four (The four seasons, for example), yet  others  in twos (day and night). What hardships in your own life have unfolded in a three step set up? Any in four? How about two?
  2. Our perception can move life incidents into negative or positive outcomes. How has a bad experience been a positive step in your life’s journey or vice-versa?
  3. Have you experienced any form of racism that has brought you closer to who you are in a positive way? What sorts of prejudice do you have? How could you free yourself from them?

Resources:

Themes:

  • Crossing Cultures
  • Education and Life Lessons
  • Identity
  • Immigration
  • Languages
  • Latino American/Latinos
  • Living and Traveling Abroad
  • Stereotypes and Discrimination

Full Transcript:

Hi, my name in Antonio Rocha, and here is the story about dreams coming true. Just imagine you want something so badly and you have it on your hand and somebody takes it away from you and you just like . . . You know, um, like the sea that longs to see the desert, or the desert that longs to have rain, or the turtle who wants to know how to fly? Something that you really don’t think you can achieve, and all of a sudden, hey, maybe I have a possibility here, you know?

I was on a bus going to an American consulate with a free ticket to the United States, a letter of invitation to come to this country in 1988, that’s twenty-two years ago, to learn mime—a dream I had. I had the grant, I had the ticket, I had the letter of invitation, I had the note from the director of the organization. Go to the American consulate, and they will give you a visa. Bring your valid passport. Four hours by bus overnight to the next town, not the next town, followed by bus several towns through. I get there, and the man looks at the letter of invitation, he looks at my proposal, my grant. I show him the government ticket. It was a ticket: I could fly coach, I could fly first class. I was sure to get the visa, and he said, “Well, we need a form. You are missing a form. We need an I-20.” And I said, “I-20? What is an ‘I-20’? “It’s a form when people go to study. You need an I-20 in order for us to give you a student visa.” I said, “but I’m going to a private studio. This man is a master mime; it’s not a college.” “Well, you need an I20.”

So, I leave. I take the four-hour bus back to where I live and I call the company, the organization in Washington, DC and ask for an I-20, and the man said, “I can’t give you an I-20. You are not going to college, it’s a private studio we can’t just give you an I-20 like that! I’m going to send him a telex and explain what this organization is all about; maybe he is not understanding what this organization is all about.” I’m like, okay, great. So the telex is there, just go and call them and make sure everything is okay. So I get that cue I call the American consulate: “Yes, we got the telex.” So I said, “Can I come down, take the bus, come down for the visa?” “We got the telex.” I get on the bus overnight: four hours to get there at 4’o clock in the morning, got to wait, drink coffee, get on a cab, wait in the waiting room, queue up. “Okay, Antonio?” ”Yeah, so you got the telex?” “Yes. We didn’t ask for a telex, we asked for an I-20.” I said, “But, I thought . . .” “We asked for an I20.”

And there I saw my dreams take off, away from me, not towards me. I had a free ticket, I had a letter of invitation, and they wouldn’t give me the visa. They are asking me for something I could not produce. I was shaking. I left, I didn’t make a scene, I go to a pay phone, I call collect from the streets in Brazil to Washington, DC. “They still insist on an I-20. I don’t know what to do and I am already late for the trip. I was supposed to be already in Maine and I am very sorry but I . . . .” I was crying; I was completely out of it. He kept asking, “What? Do you know English?” because I was speaking in English, I knew how to speak in English. He was like,

“Where did you learn English? You have never been to United States before? You never left Brazil before?” “No, I have never.” He kept going around these questions. I took the four-hour bus back. I go home, and one of my sisters looks at me and says, “You know why he is doing that to you, don’t you? Color.” I don’t know. I don’t want to say he was prejudiced, but he wouldn’t give me the visa.

So a doctor is coming down, through the same organization, he is coming down, and they call me up and they say “We are sending an I-20.” I’m like, how are they doing this? But any way, but the doctor gets there. There was a torrential rain, water gets into his briefcase, he gives me the I-20, it’s smudged with water. One of my sisters decides to go to the consulate with me because she was afraid I would just collapse if they denied me the visa. An American professor was there at the same time and said “I will go with you.” And he takes the 4-hour overnight bus with me, a theater professor from the University of Maine, Minor is his name and he takes the bus with me. I am walking and I am shaking. I have lost weight by now because this thing is not happening overnight. Okay? I am looking at the form and I don’t see a signature on it. I’m like,

“They didn’t sign this, this is not going to work,” and Minor said, “Don’t worry about that, let’s walk in there.”

I walk in there, wait, everything all over again. I am praying and I am doing everything I can to funnel the energy to the right direction. They take my stuff in, they come back and what the man says exactly is, “This is not valid, there is no signature.” I am like, “They didn’t sign the I-20. Minor, they didn’t sign the I-20!” Minor was taking a nap- 4 hour overnight on a bus, so he is like snoozing. “Minor, there is no signature.” Minor stands up and takes a pen out of his pocket and signs the thing in front of the consulate secretary. The consulate secretary goes, “You have the power to do this?” and he rushes in and Minor says, “Yes, I do, I am here representing the organization.” They rush inside, “Well, the Consulate would like to have a word with you, Sir” they tell Minor. I stay outside with my sister. Minor is gone for a minute, two minutes, three minutes. I am shaking and I can even feel it now telling you the story. I am like, what is going to happen? He has signed a thing he has no power signing.

Ten minutes…the door opens, Minor comes out! I look at him like, “Huh? Did you get it!?!” He grabs my elbow, he is like, “Let’s leave right now.” My sister gets up, we start walking across the lawn towards the gate, and he hands me the passport and says, “Welcome to the United States.” I open it, and there is my visa, there is my visa!

“How did you do this?” He said, “Well, I told him what the organization was all about, I told him that such and such a politician would be very thankful for his help in assuring that people can go across borders in this organization without any issues and I told him that I would make sure that you would come back in three months.” Ha, ha, ha! It’s been 22 years! The I-20 he insisted on having, it was from a university that I actually enrolled myself in with a four-year scholarship. That was just the beginning. I have been in here in United States for 22 years telling stories. Thank you.

A SECOND LANGUAGE: A TIME TO LAUGH, A TIME TO UNDERSTAND

by Storyteller Antonio Rocha

 

Story Summary:

 This is a story about learning a second language. It is about trying to use the little you know to communicate which many times creates funny and colorful misunderstandings.

For a print friendly version of the transcript, click here:  A-Second-Language

Discussion Questions:

  1. Do you speak or have tried to learn a second language? Did you learn the new language or did you stop altogether?
  2. If you did learn a new language, please tell about a time you misused a word or created one that does not exist.
  3. What was the outcome of Antonio’s attempts to learn English?
  4. Do you think that making mistakes can help you learn better? If so, why?

Resources:

  •  Learning a Second Language by The Open University
  • Learning New Languages: A Guide to Second Language Acquisition by Tom Scovel

Themes:

  • Crossing Cultures
  • Education and Life Lessons
  • Languages
  • Latino American/Latinos
  • Living and Traveling Abroad

Full Transcript:

My mother came into the house, sweating from downtown, with an envelope. She put the envelope down and

said, “I have signed you up to learn English because even though I don’t have much of an education,” she says very simply that, “I heard learning a second language will take you places.” And it was like a clairvoyant moment in her life, and I am like, “Ok!” So I went to class, and it was like this tiny little treasure box that opened in my head because I didn’t know how I would be learning English, but it was so exciting to try these different sounds and learn about culture because as you are learning the language you learn the culture. I learned about England, learned about the US, and trying to say “This” because “this” doesn’t exist in Portuguese. You don’t go “Th,” you know. Usually you have a speech impediment if you go “th” in Portuguese. So those things are very kind of intimidating when you are learning a language. It’s really about playing with sound.

But nothing really prepared me for the cultural experience than full immersion because you are learning how to speak the language and you are learning about the culture, but really being there it’s a whole different animal. For example, in the textbook you learn “it’s raining,” that’s what you learn. You don’t learn “shower,” “we’re going to have showers.” When I heard that, I’m like “we’re going to have showers!?!”

So, I had a chance to go to Maine 22 years ago. I went on a scholarship to learn mime. How about that? I’m

learning English as a second language and I come to the US to learn a silent language—mime. And so I’m learning all these new words: it’s not just “snow,” it’s “sleet,” it’s “we are gonna have snow showers.” It was like, all these different expressions, and then there were all these misunderstandings, cultural misunderstandings. People thought that I lived in a tree because I come from Brazil. I had all these silly questions like, “Do you have cars in Brazil? Do you have airplanes in Brazil?” I’m like, “No, we don’t have any of this stuff. I canoed all the way to Maine.”

But you can’t judge those questions because people are speaking of… they’re innocent. They are not trying to

hurt you. Just like for example, in Brazil, the sandwich. Knowing that America is a sandwich-type of culture in

terms of a quick food is the sandwich. The hamburger is the only sandwich we heard about. But I got here, and somebody invited me to go and eat an Italian. I’m like, “Are you a cannibal? You’re going to eat an Italian? What is that all about?” It’s a sandwich!! “Reuben”—another sandwich! You don’t hear these things, unless you sneak into the culture, you know.

And then there was that moment that somebody asked me how I was doing with my host family, I was living with a host family. And I was trying to be very, very good at my English. You learn: you swim, you’re a swimmer. Right? You paint, you’re a painter. So they said, “What do they do?” “Oh, the father is a consultant and the mother, she’s a hooker,” I said innocently. I didn’t know that a hooker was connected with prostitution. I just said, “She’s a hooker,” and my friend said, “No, no, she can’t be a hooker.” I said, “Yeah, she is.” And the more I tried to explain that she was, the more it looked real because I said, “Yeah, she is. She stays home during the day and then twice a week in the evening I stay with the kids, and she goes out, and she is a hooker.” My friends are like, “No, she can’t be a hooker, you misunderstood something.” “No, she hooks rugs.” And she goes, “Oh, we don’t say that, if you hook rugs.”

I started laughing when I understood what she was saying. It was the most hilarious thing, while standing on the sidewalk waiting for the university bus to come and pick me up and learning that new word through that very funny moment. And I got home and I told my host mother what I had said, and she started laughing, and, so, that’s how you learn a new language. You take steps, you fail, and you laugh and you learn. You know, I do believe that if everybody took a chance to learn somebody’s language, especially if you have an issue with that culture, go and learn that culture’s language, try at least, and you’re going take a peek through a window you’ve never looked through before and you’re going to start understanding that culture. And I think that’s what I got from it and that’s what could actually change things in the world, is trying to listen to different cultures’ stories through language.