Nancy shares some of her favorite teaching moments when students from different cultures turn the tables and teach her about stories from their cultures. Second grader, Luis, tries to be patient with his teacher, but despairs of ever getting Nancy to pronounce “pantalones” correctly. Nancy learns just how challenging it is to communicate in another language.
- What happened when the second graders taught Nancy the Spanish version of The Little Old Lady Who Wasn’t Afraid of Anything? What were the benefits that for once the students were the language teachers instead of the language learners?
- What are some other ideas for reversing the roles of teacher and learner – particularly for students whose first language is not English?
- Why do you think the 7th graders were so eager to find and hear stories from their cultures of origin? How did telling The Story of Tam and Cam help the two Vietnamese students start telling stories about their life before coming to America?
- Does each group who comes to this country eventually lose its culture? What is gained and what is lost through assimilation or through holding on to one’s culture?
- The Little Old Lady Who Was Not Afraid of Anything by Linda William
- La Viejecita Que No Le Tenia Miedo a Nada (The Little Old Lady Who Was not Afraid of Anything, Spanish Edition) by Linda Williams, translation by Yolanda Noda
- The Oryx Multicultural Folktale Series – each book collects variants from many cultures of one tale type (Cinderella by Judy Sierra, Beauties and Beasts by Betsy Gould Hearn, Tom Thumb by Margaret Read MacDonald, A Knock at the Door by George Shannon)
- Crossing Cultures
- Education and Life Lessons